추천중입니다.
닫기 블로그로 보내기


설정된 블로그가 없습니다.

블로그 설정하기

슬라이드를 블로그에 보내는 중입니다.
Vincent Van Gogh Video with Music
0
0130
2010.03.12 12:36:04
Vincent Van Gogh Video with Music
마가린 바르기bookmarkr.netmetagsWzd.com네이버에 북마크하기다음에 북마크하기HanRSS에 북마크하기이올린에 북마크하기Pumfit에 글 올리기News2.0에 투고하기del.icio.us에 북마크하기
TAG
URL Copy_btn
EMBED Copy_btn
작성자가 등록한 다른 큐
    댓글을 작성하기 위해서는 먼저 로그인 하셔야 합니다.
    현재 댓글의 수는 0 개 입니다.
    Page 0: Page 1: Music: Vincent (Acoustic) Composed & Performed by Don Mclean Canción: “Vincent” Compuesta y cantada por Don Mclean (traducción libre y adaptación literaria al español por Arturo Montaño) V IN C E N T VANGOGH (1853-1890) Enjoy the pictures with the music and lyrics. Disfruta de sus pinturas escuchando el tema dedicado a él. Slides will advance automatically. Las diapositivas avanzarán automáticamente Page 2: Starry, Starry night Esplendorosa noche de estrellas paint your palette blue and grey pinta de azul y gris tu paleta de pintor Page 3: look out on a summer's day miras en un dí de verano a Page 4: with eyes that know the darkness in my soul. con ojos que conocen la oscuridad en mi alma. Shadows on the hills, Sombras en las colinas, Page 5: sketch the trees and the daffodils, bosquejas los árboles y los narcisos, catch the breeze and the winter chills captas la brisa y el frí invernal o Page 6: in colors on the snowy linen land. en colores sobre la nevada y alineada tierra And now I understand Y ahora comprendo Page 7: what you tried to say to me qué intentaste decirme Page 8: how you suffered for your sanity cómo sufriste por tu cordura how you tried to set them free. y cómo intentaste liberarles a ellos. Page 9: They would not listen, they did not know how No te escucharí no sabí cómo an, an Page 10: perhaps they'll listen now. pero quizás te escucharán ahora. Page 11: Starry, starry night Esplendorosa noche de estrellas Page 12: flaming flowers that brightly blaze flores llameantes que arden con intenso brillo Page 13: swirling clouds in violet haze reflect in nubes violetas que remolineantes reflejan Vincent's eyes of China blue.. los ojos azul china de Vicent. Page 14: Colors changing hue Colores cambiando de tono Page 15: morning fields of amber grain campos matinales de granos ámbar Page 16: weathered faces lined in pain caras sufrientes alineadas en dolor are soothed beneath the artist's loving hand. se tranquilizan bajo la mano amorosa del pintor. Page 17: . And now I understand Y ahora comprendo Page 18: what you tried to say to me qué intentaste decirme how you suffered for your sanity cómo sufriste por tu cordura how you tried to set them free. y cómo intentaste liberarles a ellos. Page 19: They would not listen, they did not know how No te escucharí no sabí cómo an, an perhaps they'll listen now. pero quizás te escucharán ahora. Page 20: For they could not love you Ellos no pudieron amarte Page 21: but still your love was true y aún así tu amor fue verdadero , and when no hope was left in sight cuando ya no habí esperanza a on that starry starry night, en esa noche de esplendorosas estrellas, Page 22: You took your life as lovers often do; Llevaste tu vida a donde los amantes continuamente la llevan; But I could have told you, Vincent Pero podrí haberte dicho, Vincent a this world was never meant for one as beautiful as you. que este mundo nunca fue concebido para alguien tan bello como tú. Page 23: Starry, starry night Esplendorosa noche de estrellas Page 24: portraits hung in empty halls retratos colgados en pasillos vací os Page 25: frameless heads on nameless walls cabezas sin marco en paredes sin nombre Page 26: with eyes that watch the world and can't forget. con ojos mirando al mundo sin poder olvidar. Like the stranger that you've met Como aquel extraño al que conociste Page 27: the ragged men in ragged clothes los desgarrados hombres en desgarradas ropas Page 28: the silver thorn of bloddy rose la espina plateada de sangrante rosa lie crushed and broken on the virgin snow. reposa aplastada y rota sobre la virgen nieve. Page 29: And now I think I know Y ahora creo que sé what you tried to say to me qué intentaste decirme how you suffered for your sanity cómo sufriste por tu cordura Page 30: how you tried to set them free. y cómo intentaste liberarles a ellos. They would not listen, they're not list'ning still... No escucharí y aún... no están escuchando... an, Page 31: perhaps they never will. y quizás nunca lo harán. Page 32: V I N C E N T VANGOGH Hope you enjoyed the show and had fun! Espero que lo hayas disfrutado. Page 33: